Per un pugno di euro
Photographs, and Video live Performance, 2007
Per un pugno di euro
Shahram Entekhabi, Kristina
Paustian and Martina Schoene-Radunski leave their warm apartments without
even one penny in their pockets to experience
a day of real gipsy feeling. To survive the day through hunger, Rosa and Zolinka
play and sing Russian folk songs to later hand out their earned alms to Roman,
the self proclaimed ‘watchdog’.
Apart from that, ‘Gipsy’ is
more than a work about constructed self-experience. It deals with the social
movement that has been affected by the eastern enlargement.
As it is now easier to cross all European borders, you feel the changes in its
townscape: the variety of people grows.
germen
Per un pugno di euro
Shahram Entekhabi, Kristina Paustian und Martina Schoene-Radunski
verlassen ihre wohlgeheizten Wohnungen ohne auch nur einen einzigen Cent in
der Tasche, um einen Tag als Roma & Sinti zu verbringen. Um dem Hunger
zu entkommen, spielen und singen Rosa und Zolinka russiche Volkslieder, um
ihre erworbenen
Spenden später an Roman, den selbsternannten ‘Aufpasser’ abzuführen.
-Darüberhinaus ist die Arbeit Per un pugno di euri mehr als eine geplante Selbsterfahrung. Es handelt von der gesellschaftlichen Entwicklung durch die vollzogene Osterweiterung. Da es nun im Allgemeinen einfacher ist alle Europäischen Grenzen zu durchqueren, werden Veränderungen im Stadtbild bemerkt: die Vielfalt der Menschen.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Video stills: Shahram Entekhabi,
Kristina Paustian and Martina Schoene-Radunski |
||